Военные вузы для девушек

Содержание:

Переводчик профессиональный – описание и характеристика профессии

Некоторые думают, что для работы достаточно хорошо выучить иностранный язык. Но эта деятельность не такая простая, как кажется на первый взгляд

От профессиональных качеств специалиста иногда зависит успешность переговоров, заключения важной сделки

Перевод бывает устный и письменный. Письменные специалисты переводят тексты, художественные и другие произведения, документы.

Устный перевод делится на последовательный и синхронный. Последовательный перевод часто используется в ситуациях, когда оратор выступает перед большой аудиторией. В этом случае он делает паузу после определенной фразой, а переводчик воспроизводит сказанное на другом языке. Также последовательный перевод часто используется на переговорах.

Синхронный перевод отличается тем, что он осуществляется во время речи оратора. Он гораздо сложнее и требует наличия следующих качеств:

  • внимательности,
  • грамотности,
  • хорошего владения языком.

В этом случае обычно переводчик сидит в специальной кабине. Работа требует большого умственного напряжения, поэтому специалисты работают посменно по 20-30 минут с перерывом в час.

Какие Льготы У Прапорщика Припоступлении В Институт

Конкурсные вступительные испытания осуществляются в срок с 1 по 15 июля 2021 года, в ходе которых проводятся:

  • определение психологической готовности кандидатов к обучению;
  • проверка физической готовности (нормативы можно посмотреть ЗДЕСЬ);
  • вступительные испытания по общеобразовательным предметам (русский язык, математика, иностранный язык);

По результатам определения психологической готовности и конкурсных вступительных испытаний по общеобразовательным предметам, а также оценки документов, характеризующих общественные, творческие и спортивные достижения, кандидатам выставляется единая балльная оценка, которая заносится в лист учета конкурсных вступительных испытаний и в конкурсный список. В протоколе заседания приемной комиссии училища должны содержаться конкретные предложения по зачислению (не зачислению) кандидатов с указанием причин, по которым принимается то или иное решение. Протокол, подписанный членами подкомиссии, утверждается председателем приемной комиссии. Результаты конкурсного вступительного испытания по общеобразовательным предметам апелляции не подлежат.

Рекомендуем прочесть: Вычеты По Взносам Инвалидам В 2021 Году

В филиал ФГКОУ «Нахимовское военно-морское училище МО РФ» (Севастопольское президентское кадетское училище) могут поступать несовершеннолетние граждане Российской Федерации, годные по состоянию здоровья, имеющие соответствующий классу поступления уровень образования и возраст (далее — кандидаты). Прием в училище несовершеннолетних граждан Российской Федерации проводится на конкурсной основе при условии успешного прохождения вступительных испытаний в соответствии с законодательством Российской Федерации. Приёмная комиссия филиала ФГКОУ «Нахимовское военно-морское училище МО РФ» (Севастопольское президентское кадетское училище) в период с 15 апреля по 31 мая 2021 года проводит приём документов от родителей (законных представителей) кандидатов, изъявивших желание в 2021 году поступать в 5 класс филиала НВМУ (СевПКУ). Документы на кандидатов принимаются ЕЖЕДНЕВНО (с понедельника по пятницу) с 9.00 до 16.00 по адресу г. Севастополь, ул. Парковая,1, телефон: +7 8692 41-72-48, филиал НВМУ (СевПКУ) (приёмная комиссия). При невозможности лично представить документы, пакет собранных документов можно направить по почте в адрес для корреспонденции(299057, г. Севастополь, ул. Парковая, 1). Представляемые документы должны быть собраны и аккуратно подшиты в стандартный картонный скоросшиватель.

История профессии

Первыми на Руси переводчиками были 22 толмача, входившие в Посольский приказ в 1549 году. В обязанности этих людей входили переговоры с турками, греками и другими восточными народами.

Должность обязывала их контактировать не только в рамках военной тематики, но и осуществлять гражданские переводы по решению царя и его приближенных.

Во времена правления Петра I особое значение придавалось международному военному влиянию России, поэтому все кадровые офицеры в обязательном порядке учили основы иностранного языка. Для этого основывались специальные курсы подготовки.

В следующее столетие офицеров обучали в школе переводчиков при Азиатском Департаменте МИДа (1885). По окончанию освоения программы все они отправлялись к постоянному месту службы в пограничные области России. В 1899 году, в связи с растущим спросом, был открыт дополнительный филиал школы в городе Владивостоке.

В школе обучали специалистов, владеющих английским, немецким, французским, японским, китайским или корейским языком. Высокому уровню знаний способствовала и принятая в России на то время система домашнего образования, делавшая отдельный упор на освоение иностранного языка. Благодаря такому подходу, российские офицеры во время Первой Мировой Войны могли самостоятельно допрашивать взятых в плен.

Революция 1917 года внесла свои коррективы в сложившуюся ситуацию – офицеров, владеющих иностранными языками, стало критически мало. По этой причине 21 мая 1929 года была введена отдельная должность военного переводчика. А в 1940 году, перед предстоящей войной, потребность в этих специалистах стала еще выше и был открыты Военный институт иностранных языков.

За время Второй Мировой Войны институту удалось подготовить более 5 тыс. специалистов. Они занимались допросами пленных в штабе, и, наравне с другими военными, участвовали в операциях по наступлению. Выпускники этого ВУЗа и в настоящее время работают в зонах вооруженных конфликтов.

По завершению войны, профессия осталась по-прежнему востребованной, и программа подготовки по ней совершенствовалась с каждым годом. Военные переводчики сегодня принимают участие во всех горячих точках, где находятся российские военнослужащие и проводят переговоры в самых сложных условиях.

Плюсы и минусы профессии военный переводчик

Плюсы

  1. Доступное обучение в вузах, профильных кафедр и бюджетных мест много. Крупнейшие расположены в Москве.
  2. Профессия подходит и для женщин, и для мужчин. Однако представители сильного пола чаще работают переводчиками в военной сфере, что связано с рисками и опасностями.
  3. Возможность постоянно обучаться, что позволяет повысить профессиональную ценность.
  4. Средние заработные платы и премии за успешную службу.
  5. Специалисты претендуют на те же льготы, что и кадровые военные.
  6. Знание иностранных языков помогает найти хорошие вакансии в гражданской и военной сферах – работы много.
  7. Профессия важная и нужная, ведь переводчики оказывают неоценимую помощь Родине, помогая обеспечивать внутреннюю и внешнюю безопасность.

Минусы

  1. Деятельность нельзя назвать спокойной и безопасной, ведь военные переводчики всегда находятся в зоне риска. Однако вероятность форс-мажоров снижена до минимума.
  2. Молодые специалисты могут столкнуться с трудностями во время поиска работы. На первых порах они получают невысокий оклад.
  3. Работа сопряжена со стрессом, психологической нагрузкой, а также командировками.

Обязанности специалистов

Чаще всего военные лингвисты являются узкими специалистами. Они могут лишь переводить текстовую информацию или устную речь с одного-двух иностранных языков. Из-за этого перечень их обязанностей очень короткий, если сравнивать с представителями других военных профессий. Главные обязанности:

  • перевод документации, спецификаций и записей;
  • перевод переговоров с иностранными военными или жителями определённой страны;
  • шифрование секретной информации;
  • перевод официальных допросов, полученных из мест проведения боевых операций;
  • изучение и анализ статей, напечатанных в зарубежных средствах массовой информации;
  • расшифровка данных, полученных от разведчиков или радистов.

Как найти работу переводчиком

Если нет лингвистического образования, то стоит начать с фриланса. В компаниях хотят видеть профессионала. Когда нет ни диплома, ни опыта работы, то скорее всего откажут.

С удалённой работой легче. Заказчики редко интересуются дипломами. А те, кто хотят дешевле, берут даже новичков со средними знаниями.

Работа на бирже или с частным заказчиком дает опыт, портфолио и отзывы. Уже есть что рассказать о себе. Не просто «я знаю английский», а по фактам. Можно претендовать на оплату повыше.

Задействуйте образование, даже если оно не лингвистическое. Юристу легче переводить документы, а инженеру — техническую документацию. Диплом помогает найти работу в специфической области. Даже если кажется, что никак не относится к деятельности переводчика.

Подавая заявку на вакансию переводчика, укажите:

  • уровень знаний и как вы выучили язык;
  • с какими проектами работали;
  • что полезного можете принести в компанию.

В конце прикрепите пару своих работ, чтобы было ясно, на что способны.

Не стоит подавать заявку на вакансии, с которыми не справитесь. Если ничего не понимаете в медицине или технике, то лучше выбрать другую тему.

Что нужно, чтобы стать переводчиком

Профессия переводчика получает все большую популярность. Многие, изучая иностранные языки, задумываются о профессиональных переводах. Какие же навыки и качества необходимы переводчику?

Во-первых, самое очевидное — знание иностранного языка, с которым вы собираетесь работать. Язык необходимо освоить! И от того, насколько хорошо вы им овладели, зависит ваш уровень переводов. Но простого знания иностранного языка еще не достаточно.

Для того, чтобы правильно и адекватно заниматься переводами, нужно отлично владеть родным языком и обладать широким кругозором, позволяющим грамотно и правильно ретранслировать информацию. Это во-вторых.

Разобрались? Тогда переходим к следующему шагу

Очень важно обратить внимание на то, каким именно переводчиком вы собираетесь стать. От этого зависит, на что обращать внимание, куда обращаться и какие качества в себе развивать

Работа, зарплата и карьера

Для армейского переводчика существует не слишком много вакансий на рынке труда. Однако знание иностранного языка может пригодиться в одной из смежных областей. Благодаря этому специалист способен работать не только в военной, но и в гражданской сфере. Возможные места работы:

  • Вооружённые силы РФ;
  • предприятия, выполняющие государственные военные заказы;
  • органы внешней и внутренней безопасности;
  • лингвистический центр;
  • высшее учебное заведение.

Зарплата у армейских лингвистов довольно высокая. В среднем молодые специалисты получают 30 тыс., профессионалы — 40 тыс. рублей в месяц. На размер оклада влияют не только квалификация, место работы и опыт, но и воинское звание.

Кто может стать переводчиком

Все в школе учили иностранный язык, но этого не всегда достаточно для работы переводчиком.

Знания должны быть на уровне носителя, а переводчик — находится в языковой среде. Не обязательно физически: смотреть фильмы, читать книги, общаться на фейсбуке. Иначе перевод получится чопорным, как будто из прошлого.

Не стоит искать работу переводчиком, если знания ниже среднего. Может и справитесь, но времени займет в 3 раза больше, чем с уровнем C1.

Если хотите стать переводчиком, то:

  • запишитесь на курсы;
  • погружайтесь в язык — смотрите фильмы, читайте новости и общайтесь с иностранцами;
  • начните думать на иностранном языке;
  • развивайте не только письменную, но и устную речь, привыкайте к акцентам;
  • сдайте языковой экзамен, чтобы подтвердить знания;
  • переведите пару-тройку интересных статей для портфолио.

Для переводчиков не так важно высшее образование, главное — знание языка. Диплом получают и те, которые всю учёбу пользовались автоматическим переводчиком и словарём

Поэтому корочка из лингвистического университета еще ничего не значит.

Смотрят на знания и опыт. Образование — бонус при устройстве на работу, но не решающий фактор.

Где продолжить образование после 9 или 11 класса

Выпускницы, которые закончили 9 класс, могут подавать заявление на поступление в учреждения, дающие военное образование. Таких училищ в России немного, но поступить туда вполне реально, хотя и сложно.

Девушкам, решившим посвятить себя армейской жизни, стоит помнить, что учеба в таком училище – это своего рода школа жизни. Условия в учреждениях суровые, требуют выдержки, внимательности и самодисциплины. Специфика учебных предметов, особенности их преподавания, повышенные требования к внешнему виду, выправке и самоорганизованности – все это помогает сполна прочувствовать специфику выбранной профессии, научиться грамотно планировать и распоряжаться личным временем, развивает волевые качества, выносливость и ответственное отношение к воинским обязанностям.

Абитуриентке, поступающей в военное училище, придется доказать свою способность выдержать все тяготы военной жизни. Ей нужно иметь отменное здоровье и достойную физическую подготовку. Это не говоря о том, что при поступлении от нее потребуются самые высокие баллы ЕГЭ по профильным предметам.

Кроме общих требований для всех претендентов на поступление представительницам женского пола предстоит также негласный экзамен на психологическую устойчивость, так как атмосфера в военных организациях непростая. Предвзятое отношение к слабому полу в военных рядах даже не скрывается. Руководством поддерживается убежденность в том, что женщинам на войне места нет.

Отдельных военных учреждений, где обучают только женщин, у нас в стране нет, поэтому им придется выбирать из тех профессиональных образовательных организаций, где есть подходящие специальности.

Список таких училищ:

  • Нахимовское училище;
  • Санкт-Петербургский технический кадетский корпус;
  • Кадетский корпус для железнодорожников;
  • Военно-космический кадетский корпус;
  • Ракетно-артиллерийский кадетский корпус;
  • Кронштадтский морской кадетский корпус;
  • Кемеровский кадетский корпус радиоэлектроники;
  • Суворовские военные училища;
  • Музыкальное училище в Москве.

После окончания учебы в этих организациях девушки могут устраиваться на работу по своей специальности либо поступать на учебу в ВУЗы.

После 11 класса высшее военное образование девушки могут приобрести в следующих ВУЗах.

  1. Военная академия связи. Самый престижный военный ВУЗ в России. Основная учебная база академии размещается в г. Cанкт-Петербург, но обучение можно получить в филиале, который находится в Краснодаре.
  2. Военно-космическая академия. Основное учреждение находится в Санкт-Петербурге. Есть филиал в Ярославле. Академия готовит специалистов по 40 направлениям. Среди них связь, радиотехника и защита информации, работа с радиоэлектронными системами, изучение космической инфраструктуры, метеорология и знание топогеодезического обеспечения.
  3. Военно-медицинская академия в Санкт-Петербурге начала принимать заявления от девушек только в 2016 году. Однако, среди выпускниц школ она особенно популярна, так как дает девушкам медицинскую профессию и специальность военного врача.
  4. Командное Воздушно-десантное училище в Рязани. Здесь женские направления профессий появились в 2014 году. Для женщин предлагается ряд специальностей и направлений по обеспечению связи в ВДВ.
  5. Военная академия ракетных войск. Расположена в г. Санкт-Петербург. Ведет прием девушек с 2015 года. Учреждение прославилось своими сверхтребованиями к качеству здоровья своих абитуриентов и уровню их физподготовки.
  6. Bольский Военный институт. Готовит будущих сотрудников сферы материального обеспечения в войсках, ответственных за снабжение армии.

Перечень военных вузов для девушек-абитуриентов на сайте Министерства Обороны РФ

Как стать профессиональным переводчиком

От профессионального переводчика ожидают в первую очередь свободное владение языком. Это умение включает в себя способность говорить, читать, писать, слушать на уровне образованного носителя языка.

Владение специальной терминологией – технической, экономической, юридической и т.д. – должно стать естественной частью ваших навыков.

Если с этим вы справились, следующий шаг – получение аккредитации переводчика. Она необходима для тех, кто готов посвятить жизнь профессиональным переводам – будь то устным или письменным. Вам также потребуется подтверждение своих навыков посредством сдачи тестов и экзаменов. С аккредитацией и подтверждением знаний вы повысите свои шансы на хорошее трудоустройство.

Ваши навыки будут улучшаться по мере приобретения вами опыта. Будет просто прекрасно, если вы получите возможность стажировки в стране, язык которой вы изучили. И, конечно, ключом к успеху является постоянное совершенствование, ведь ваша профессия требует постоянной над собой работы.

Как стать хорошим переводчиком

Чтобы стать самым лучшим специалистом, нужно знать много нюансов профессии. Для этого следует изучить труды, составленные квалифицированными профессиональными переводчиками. В них можно найти описание множества ошибок, мешающих талантливым людям двигаться дальше.

Например, самая распространённая ошибка дословный перевод. А задачей является передача смысла

Важно понять, что у каждого языка свой стиль и способ изложения. Нужно прочувствовать язык

Чтобы это сделать, можно попробовать поставить себя на место автора и задать следующий вопрос: «А как бы он сказал эту фразу, если бы говорил на моём языке или на языке, на который мне требуется перевести?».

Еще один момент – английским языком уже никого не удивишь. Хороший специалист обязательно должен знать несколько иностранных языков, желательно редких.

Основные требования

Военный переводчик — это ответственная, а иногда и секретная работа, поэтому к представителям профессии предъявляют ряд строгих требований. Только при полном соответствии им можно рассчитывать на получение армейской должности. Предъявляемые требования:

  1. Образование. Армейский лингвист должен выучиться в вузе на кафедре английского или любого другого языка. Альтернативой может стать учёба в специализированном военном училище, где готовят переводчиков.
  2. Знания. Специалист должен в совершенстве владеть 1—2 иностранными языками и знать перевод специальных военных терминов. Помимо этого, понадобятся знания в области криптографии и секретного делопроизводства.
  3. Навыки. Армейскому переводчику понадобятся навыки юриста, историка, дипломата и математика. Кроме этого, он должен иметь опыт ведения важных переговоров.

В каких учебных заведениях России можно приобрести данную специальность?

Обучение по этой специальности проводится только в одном ВУЗе – Военном университете Министерства обороны Российской Федерации. В его состав входит два факультета:

  1. Факультет иностранных языков. Здесь готовят специалистов для международной деятельности Министерства обороны и Правительства РФ. По окончанию, выпускник получает квалификацию «лингвист-переводчик» и становится офицером.
  2. Факультет зарубежной военной информации. По завершению пятилетнего курса обучения, все курсанты, также, получают диплом «лингвиста-переводчика» и офицерской звание. Но основным направлением их образования является перевод иноязычной информации с учетом армейской специфики. Именно эти выпускники направляются затем в зону вооруженных конфликтов и пограничные территории.

Краткое описание

Военные переводчики необходимы в армии и других сферах, которые так или иначе связаны с военным делом. Они отвечают за разные виды перевода, являясь универсальными специалистами:

  • с листа,
  • синхронный,
  • последовательный,
  • научный,
  • двухсторонний,
  • письменный на слух и другие.

Являются кадровыми офицерами, безупречно разбирающимися в специфической терминологии, технических вопросах. Могут работать в штабах и зонах проведения боевых действий, взаимодействуют с информацией под грифом «секретно». Имеют отличную физическую подготовку, умеют ходить строевым шагом, знакомы с понятием субординации – обладают всеми характеристиками и знаниями, присущими обычному военному.

Восстановление

273-ФЗ оставляет российским студентам право восстановиться на том же семестре или с потерей года в течение трех лет. Что делать:

  • Выяснить причины санкций со стороны университета. Многие вузы действуют по внутренним правилам, которые могут отличаться. Их надо изучить.
  • Получить академическую справку.
  • Получить копию приказа ректора (список отчисленных, причины).
  • Подготовить заявление на имя ректора вуза (расписать аргументы).
  • Собрать документы (удостоверение личности, академическая справка, документ об образовании).
  • Передать заявление, документы (приемная ректора).

Когда заявление рассмотрят, его автор получит аргументированный ответ — положительный/отрицательный. Дальнейшие действия зависят от этого документа. Что бы он ни содержал, никогда не поздно попробовать перевестись — сменить профиль, учебное заведение.

Перевод в другой вуз

Получив отказ (или изначально, если продолжить учебу не представляется возможным), студент вправе оформить перевод по факту отчисления в другое учебное заведение. Алгоритм его действий.

  • Сдать задолженности. Если программы вузов полностью совпадают или имеется академ. справка, это условие необязательно.
  • Определиться с профессией, факультетом, профилем на новом месте.
  • Набрать проходной балл на внутреннем экзамене (смена специальности).
  • Заполнить заявление.
  • Сформировать пакет документов (образование, паспорт, фото).
  • Передать приемной комиссии вступительные документы, копию зачетной книжки, академическую справку.
  • Оплатить учебу.
  • Получить новый студенческий билет.

Какие есть альтернативы после отчисления

Если дальнейшая учеба не привлекает студента, можно попытаться добиться успеха и без диплома. Варианты.

  • Пройти краткий курс подготовки (бухгалтеры, предприниматели). В «Синергии» слушателями такого курса в дистанционном режиме (онлайн) ежегодно становятся десятки тысяч молодых людей.
  • Устроиться в крупную компанию на должность, которая не предполагает наличие высшего образования. Карьерный рост займет больше времени, по мере становления можно будет продолжать учебу.
  • Основать свое дело. Требуется стартовый капитал, хороший план, желание, уверенность. Проф. подготовка приложится, если возникнет такая необходимость.

Нюансы

Что бы ни выбрал вчерашний студент, важно, чтобы он не сомневался в правильности решения. Продолжить учиться можно сразу, после армии, 10 лет работы

Чем скорее молодой специалист вернется к обучению, тем проще ему будет ликвидировать академическую разницу. Есть несколько нюансов, которые полезно знать всем.

  • Внутренний регламент вуза (отчисление, восстановление, прием отчисленных) стоит изучить как можно раньше.
  • Ряд университетов восстанавливают студентов платно.
  • Законное восстановление на тех же условиях возможно только при наличии вакантных мест.
  • Обязательно получите приказ, подтверждающий, что вы отчислены, сделайте копию зачетной книжки. Эти документы могут понадобиться на самых разных этапах жизни.

Предупредить отчисление проще. Если над вами нависла угроза, постарайтесь встретиться с деканом кафедры, обсудить перспективы. Или сменить вуз до выхода приказа. Это отменит ряд возможных сложностей перевода.

Адрес поступления:

Ленинградский пр-т, д. 80, корпуса Е, Ж, Г.

Станция метро «Сокол», выход в центре зала на ул. Балтийская, далее пешком или на троллейбусе (№ 6, 43) до остановки «Институт Гидропроект» (1 остановка), у троллейбусного депо повернуть направо.

Контакты приемной комиссии:Телефон: +7 (495) 800 10 01

График работы приёмной комиссии:Пн — Пт: 08:30 — 22:10; Сб — Вс: 10:00 — 17:00;

Как стать профессиональным переводчиком

Когда ВУЗ или языковые курсы были успешно пройдены и диплом получен, важно пройти дополнительную стажировку заграницей. В этой среде можно пообщаться с носителями конкретного языка и услышать правильное произношение

Благодаря их живой речи можно почерпнуть для себя много чего нового в виде разговорных слов, оборотов и фраз, которые не заложены в стандартную программу обучения языку.
 

Такой подход к изучению иностранного языка очень ценится солидными компаниями, которые выдвигают высокие требования к работникам. При составлении резюме, этот пункт можно отметить в нем, что будет огромным преимуществом среди всех кандидатов, которые претендуют на конкретное рабочее место.
 

Кроме того, очень помогает в изучении языка чтение произведений в оригинале, слушание музыки и просмотр фильмов без перевода.
 

Вузы России со специальностью «Перевод и переводоведение»

Особенность профессии заключается в том, что переводчики требуются в различных областях и сферах жизни, например, можно получить профессию военного переводчика. Поэтому соответствующее образование есть в военном, гуманитарном, физико-математическом и в различных других институтах.

Примеры вузов России с данной специальностью:

  1. Институт международного права и экономики имени Грибоедова.
  2. Московский государственный университет путей сообщения.
  3. Московская международная школа переводчиков.
  4. Институт лингвистики Московского энергетического института.
  5. Невский институт языка и культуры в СПб.
  6. Международная академия бизнеса и управления.
  7. Дальневосточный Институт иностранных языков.
  8. Уральский государственный педагогический университет.

Поступить можно на первое или второе высшее. Это лучший способ обучиться профессии.

Вуз – почти единственный способ получить профессию. В колледжах переводчиков не готовят. Набирают популярность курсы переводчиков. Однако лучше не забывать, что диплом может играть важную роль.

Военные институты войск национальной гвардии (бывшие внутренние войска МВД)

Указанные военные заведения Министерства внутренних дел ведут приём не только юношей, но и девушек. Институты есть в Санкт-Петербурге, Саратове, Новосибирске. Обучение ведётся на командном факультете («Правовое обеспечение национальной безопасности»), выпускникам которого присваивается квалификация «Юрист», и факультете морально-психологического обеспечения («Психология служебной деятельности»), – с присвоением квалификации «Психолог».

Минимальное количество баллов ЕГЭ: по русскому языку – 36; по истории – 32; по обществознанию – 42; по математике – 27; по биологии – 36.

Адреса: 198206 г. Санкт-Петербург, ул. Лётчика Пилютова, 1.
410023, г. Саратов, ул. Московская, 158.
630114, г. Новосибирск, ул. Ключ-Камышенское плато, д. 6/2.

Интеграция женщин в российские Вооружённые силы продолжается. В последние годы заметно прибавилось девушек и женщин в курсантских и офицерских погонах, а также выпускниц школ, которые очень хотят связать свою жизнь с военной службой.

Одним из инициаторов процесса постепенной феминизации военных профессий в нашей армии стал министр обороны Анатолий Сердюков. В ходе его реформирования военного ведомства, в 2008 году начался масштабный эксперимент с набором курсантов женского пола в семнадцать высших учебных заведений Минобороны.

Эту политику продолжил и стал развивать далее следующий глава МО – Сергей Шойгу. Он распорядился открыть набор девушек даже на лётные специальности в боевую авиацию, чего раньше никогда не было в отечественных военных вузах. По личному приказу Шойгу в Краснодарское военное училище лётчиков имени Серова в 2017 году была зачислена Анна Щербакова из Перми. Девушке не хватило одного балла, чтобы войти в число 15-ти курсанток первого курса, и её ходатайство министру было удовлетворено: Анна стала 16-й.

Как стать гидом переводчиком

Профессия гида переводчика потребует от вас умения прежде всего устного перевода. Выбор сферы, в которой вы собираетесь работать, предопределит необходимость более глубокого изучения темы. Надо быть готовым к тому, что среди туристов могут встретиться очень хорошо компетентные люди. Кроме того, следует поработать над произношением, учесть громкость вашего голоса, устранить слова-паразиты.

Для того, чтобы легально работать в качестве гида-переводчика, следует получить лицензию.

  • Во-первых, вам потребуется диплом о высшем образовании в сфере истории или лингвистики (иногда достаточно быть студентом ли и студенткой старших курсов).
  • Во-вторых, нужно найти курсы по подготовке гидов-переводчиков, которые обычно работают при университетах или музеях. Три-четыре месяца обучения, и вы можете получить сертификат, с которым обращаетесь в местное туристско-информационное бюро. Решением комиссии вам будет выдана лицензия экскурсовода либо гида переводчика первой, второй третьей категории.

Порядок зачисления кандидатов курсантами в Военный университет

Правила поступления

Кандидаты, успешно прошедшие профессиональный отбор, заносятся в
соответственном порядке в конкурсные списки и по результатам конкурса зачисляются
на учебу в Военный университет.Вне конкурса зачисляются успешно прошедшие профессиональный отбор
кандидаты из числа:

  • детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей;
  • граждан в возрасте до 20 лет, имеющих только одного родителя – инвалида I группы, если среднедушевой доход семьи ниже величины прожиточного минимума, установленного в соответствующем субъекте Российской Федерации;
  • граждан, уволенных с военной службы и поступающих в Военный университет по рекомендациям командиров воинских частей;
  • участников боевых действий;
  • граждан, которым в соответствии с Законом РСФСР от 15 мая 1991 г. № 1244-1 «О социальной защите граждан, подвергшихся воздействию радиации вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС» предоставлено право внеконкурсного поступления в учреждения высшего профессионального образования;
  • других граждан, которым в соответствии с законодательством Российской Федерации предоставлено право внеконкурсного поступления в учреждения высшего профессионального образования.

Преимущественным правом при зачислении в Военный университет
курсантами пользуются кандидаты, показавшие в ходе вступительных испытаний
равные результаты, из числа:

  • граждан, имеющих преимущественное право при поступлении в высшие и средние специальные учебные заведения в соответствии с Законом РСФСР от 15 мая 1991 г. №1244-1 «О социальной защите граждан, подвергшихся воздействию радиации вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС»;
  • граждан, уволенных с военной службы;
  • детей военнослужащих, проходящих военную службу по контракту и имеющих общую продолжительность военной службы 20 лет и более;
  • детей граждан, уволенных с военной службы по достижении ими предельного возраста пребывания на военной службе, состоянию здоровья или в связи или в связи с организационно-штатными мероприятиями, общая продолжительность военной службы которых составляет 20 лет и более;
  • детей военнослужащих, погибших при исполнении ими обязанностей военной службы или умерших вследствие увечья (ранения, травмы, контузии) либо заболевания, полученных ими при исполнении обязанностей военной службы;
  • других граждан, которым в соответствии с законодательством Российской Федерации предоставлено преимущественное право при поступлении в вузы.

От проверки знаний по общеобразовательным предметам освобождаются кандидаты
из числа:
военнослужащих, проходивших военную службу по призыву и при этом выполнявших
задачи в условиях вооруженного конфликта немеждународного характера в Чеченской
Республике и на непосредственно прилегающих к ней территориях Северного
Кавказа, отнесенных к зоне вооруженного конфликта;

  • выпускников суворовских военных училищ, награжденных медалью (золотой или серебряной) «За особые успехи в учении»;
  • лиц, окончивших с медалями (золотой или серебряной) «За особые успехи в учении» имеющие государственную аккредитацию образовательные учреждения среднего (полного) общего или начального профессионального образования, а также лиц, окончивших с отличием имеющие государственную аккредитацию образовательные учреждения среднего профессионального образования, при положительных результатах собеседования (решение о проведении собеседования или сдаче экзаменов принимает председатель приемной комиссии);
  • других граждан, которые в соответствии с законодательством Российской Федерации освобождаются от проверки знаний по общеобразовательным предметам при поступлении в вузы.

Реализация прав кандидата на освобождение его от проверки знаний по
общеобразовательным предметам, преимущественное право при поступлении или права
внеконкурсного зачисления осуществляется только при наличии в его учебном деле
заверенных копий документов, подтверждающих данное право.

Как стать гидом переводчиком

Это очень интересная и разноплановая профессия, которая требует широкого кругозора у специалиста. Эта работа подразумевает гибкий график, имеет множество преимуществ и хорошо оплачивается. Как стать гидом-переводчиком:
 

  1. Оценить свой уровень знания и, если это необходимо, повысить его.
     
  2. Детально изучить область или сферу, в которой запланирована работа. Это могут быть экскурсии в другие города и страны, по музеям и выдающимся местам. Знания должны быть полными, чтобы иметь возможность отвечать на возможные возникнувшие вопросы туристов на иностранном языке.
  3. Поработать над произношением и дикцией. В этом поможет диктофон. Записав короткий отрезок речи, можно легко выявить возможные проблемы и отклонения, и искоренить их.

Как правило, в городах-миллионниках с прекрасно развитой инфраструктурой найти работу не составит труда. Как вариант, можно попытаться устроиться на работу в качестве сопровождающего гида для поездок заграницу в экскурсионные туры или в местное экскурсионное бюро.
 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector